英日 誤訳どんぶり

英語から日本語への誤訳あれこれ 「人の訳見てわが訳直せ」
<< 限定ではなく叙述―『人を助けるとはどういうことか』Chapter 2(その9) | main | ハラスメント―『人を助けるとはどういうことか』Chapter 2(その11) >>
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| - | | - | - |
eventually はcall にかかる―『人を助けるとはどういうことか』Chapter 2(その10)

「信頼の二つの要素」からです。(下線はやしろ)


そして、このようなテストや反応を何度も繰り返すことによって、いずれはもっと親密な人間関係を築くのである。 (p.046)
And it is through cycles of this kind of testing and response that we build what we eventually call a more intimate relationship. (p.18)

「いわゆる」に相当するwhat we call の意味が抜けています。eventually と組み合わせるのが難しいですが、こうしました。


そして、「より親密な人間関係」と最終的に呼びならわしているものをわれわれが築くのは、このようなテストや反応を何度も繰り返すことによってなのである。


全体もIt is 〜 that …の強調構文なので、訳し方もそれ風にしてみました。もう少しなんとかなりそうな気もしますが、この辺にしておきます。



日本語訳:人を助けるとはどういうことか 本当の「協力関係」をつくる7つの原則 原文:Helping: How to Offer, Give, and Receive Help (Amazon.co.jp)


|  訳されていない文、語句 | 09:22 | comments(2) | trackbacks(0) |
スポンサーサイト
| - | 09:22 | - | - |
コメント
楽しいブログありがとうございます。

it is through cycles of this kind of testing and response that we build what we eventually call a more intimate relationship.

この部分、私はこう理解しました。

このような小手調べや対応を繰り返してこそ、さらに親密な関係とはじめて呼べるものを築くのだ。

日本語らしくするならこうしようと思います。

このような小手調べや対応を繰り返してはじめて、関係が親密になったと言える状態になるのだ。
| あしるぎ | 2010/04/23 1:53 PM |
あしるぎ様
はじめまして。
私の拙い日本語訳をなんとかしていただき、ありがとうございます。
「はじめて」を使うことは思いつかなかったです。勉強になりました。
| やしろ | 2010/04/23 8:59 PM |
コメントする









この記事のトラックバックURL
http://goyaku.jugem.jp/trackback/452
トラックバック
CALENDAR
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
<< July 2017 >>
PROFILE/CONTACT
CATEGORIES
これまでのシリーズ
※それぞれ、第1回目の記事へのリンクです。
シャイン『人を助けるとはどういうことか』(全129回)
Chapter 9(7)|Chapter 8(17)|Chapter 7(17)|Chapter 6(8)|Chapter 5(11)|Chapter 4(17)|Chapter 3(18)|Chapter 2(19)|Chapter 1(8)|まえがき他(1+6)
グラッドウェル『天才!』(全99回)
エピローグ他(6+1)|第九章(3)|第八章(10)|第七章(13)|第六章(7)|第五章(13)|第四章(10)|第三章(4)|第二章(10)|第一章(19)|プロローグ他(1+2)
ライダー/サピーロ『人生に必要な荷物 いらない荷物』(全99回)
エピローグ(11)|第七章(10)|第六章(10)|第五章(9)|第四章(20)|第三章(10)|第二章(8)|第一章(16)|プロローグ他(1+1+3)
クリステンセン『明日は誰のものか』
第1章(16)|用語集(4)|序章(18)|謝辞(8)
ワインバーグ『コンサルタントの秘密』(全90回)
§11-14(20)|§7-10(39)|§4-6(21)|§1-3(10)
マッカーサー「老兵は死なず」(全20回)
学生のためのベンチャー指南(全10回)
オープンソースのライセンスは時代遅れだ(全8回)
画面解像度とページレイアウト(全4回)
プロジェクト計画策定(全3回)
ユーザテストはエンターテイメントではない(全5回)
やさしい機能仕様 パート1(全8回)
ARCHIVES
RECENT COMMENT
  • ワインバーグ『コンサルタントの秘密』§1-3--(その9)
    KAZ (02/15)
  • ワインバーグ『コンサルタントの秘密』§1-3--(その1)
    (05/10)
  • 大韓航空801便―『天才!』第7章(その1)
    永江聡 (04/26)
  • イディオムの幻影―『人を助けるとはどういうことか』Chapter 2(その15)
    やしろ (04/25)
  • イディオムの幻影―『人を助けるとはどういうことか』Chapter 2(その15)
    あしるぎ (04/25)
  • トイレにスーパーマン―『人を助けるとはどういうことか』Chapter 2(その12)
    やしろ (04/24)
  • トイレにスーパーマン―『人を助けるとはどういうことか』Chapter 2(その12)
    あしるぎ (04/24)
  • eventually はcall にかかる―『人を助けるとはどういうことか』Chapter 2(その10)
    やしろ (04/23)
  • eventually はcall にかかる―『人を助けるとはどういうことか』Chapter 2(その10)
    あしるぎ (04/23)
  • ワインバーグ『コンサルタントの秘密』§1-3--(その4)
    raycy (03/28)
RECENT TRACKBACK
おことわり
  • トラックバックする際は、送信元に該当記事へのリンクを置いてください。
SELECTED ENTRIES
LINKS
RECOMMEND
RECOMMEND
RECOMMEND
コンサルタントの秘密―技術アドバイスの人間学
コンサルタントの秘密―技術アドバイスの人間学 (JUGEMレビュー »)
ジェラルド・M・ワインバーグ,G.M.ワインバーグ
モバイル
qrcode